"Dàn Chào" Phái Ðoàn VC tại DFW
Nam Giao, TL,
phóng viên
Thế Giới Mới
Dallas Fort Worth, TX. - Song song với chuyến đi cầu viện kinh tế của Thủ tướng VC Nguyễn Tấn Dũng tại tòa Bạch ốc vào sáng hôm nay, thứ Ba 24-6-08, một đoàn tùy tùng khoảng 100 viên chức, cán bộ (ngành kinh tế, ngoại giao của CSVN) – theo nguồn tin xác tín từ vài hôm trước – sẽ ghé qua phi trường quốc tế Dallas, Fort Worth (DFW) trên chuyến bay của hãng American Airline, cất cánh từ Tokyo, Nhật Bản, và sau đó đổi máy đi các thành phố khác như Atlanta, GA và Houston, Texas v.v... để vận động đầu tư tại VN.
Tưởng cũng cần nhắc lại, suốt tuần qua, các hội đoàn, đoàn thể và đồng hương người Việt vùng DFW đã hội họp liên miên để tìm cách “dàn chào” phái đoàn này tại phi trường DFW cho bằng được. Theo một nhân viên người Mỹ gốc Việt tùng sự tại phi trường quốc tế cho biết, đoàn tùy tùng của NT Dũng sẽ đáp DFW vào lúc 8:47 sáng thứ Ba, 24-6-08.
Sau khi xin được giấy phép biểu tình tại phi trường DFW, hai cộng đồng Người Việt Quốc Gia tại địa phương đã huy động được khoảng 100 đồng hương có mặt tại Terminal D-22, American Airline từ sáng sớm ngày 24-6 để “dàn chào” phái đoàn này, mặc dù bà con rất bận rộn với công việc làm.
Dưới sự hướng dẫn của hai ông chủ tịch cộng đồng trẻ là Thái Hóa Tố và Nguyễn Xuân Hùng, đoàn biểu tình với biểu ngữ ngắn gọn cầm tay như: “Ðả đảo CSVN, Tư Bản Ðỏ”, “Việt Nam: tham nhũng, thối nát, độc tài đảng trị” v.v..; một số đồng hương cầm những tấm hình lịch sử LM Nguyễn Văn Lý bị tòa án VC ở Huế bịt miệng năm ngoái và hình của LS Nguyễn Thị Công Nhân đang bị cầm tù cũng được giơ cao khi bước vào cổng D-22.
Ðồng hương tham dự cũng được 2 cộng đồng phân phối áo T-shirt màu trắng có in cờ Vàng 3 sọc đỏ với hàng chữ “Freedoom Heritage Identity” rất đẹp mắt. Báo chí Việt ngữ và các đài phát thanh, truyền hình SBTN-DFW cũng có mặt để săn tin như: tạp chí Thế Giới Mới, Ðài phát thanh Saigon-Dallas 890-AM (truyền thanh trực tiếp); đài Việt Nam Dallas; đài Tiếng Nước Tôi và tuần báo Người Việt Dallas. Ðặc biệt, một nhân vật rất quen thuộc trong giới sinh hoạt cộng đồng là ông Nguyễn Văn Tần, Chủ Tịch Cộng Ðồng NVQG tại Hoa Kỳ đến từ Washington D.C.
Hỏi, Ðáp: “Thưa ông, ông đến đây từ lúc nào?”
“Vâng, tôi bay xuống Houston chiều hôm qua. Ở lại đó buổi chiều để gặp gỡ một số thân hữu, bàn việc tổ chức chống phái đoàn VC Nguyễn Tấn Dũng. Hồi hôm, khoảng 3 giờ sáng tôi lái xe và đã đến đây lúc 8:15 sáng”.
“Ðường trường xa mà một mình một ngựa như vậy mệt không ông?”
“Vâng, chịu khó một chút là tới nơi thôi. Tôi thấy ngày thường trong tuần mà bà con tham dự đông như vậy là lên tinh thần lắm!”
“Sau buổi trưa hôm nay thì anh về lại D.C?”.
“Không, chiều nay tôi phải về lại Houston để tham dự cuộc biểu tình vào sáng thứ Năm, 26-6.”
“Vâng, chúc ông thượng lộ bình an”.
Lực lượng “dàn chào” phái đoàn VC tại DFW lần này đã được Ủy Ban Ðặc Nhiệm chống NTD chuẩn bị rất chu đáo. Ngoài việc đón rước người tham dự tại hai địa điểm ở trụ sở CÐ Dallas và vùng Arlington, đồng hương còn được dặn dò rất kỹ lưỡng “vì an ninh phi trường nghiêm ngặt, do đó bà con chỉ được phất cờ, giương cao biểu ngữ cầm tay và giữ im lặng khi phái đoàn VC bước ra khỏi cổng kiểm soát quốc tế. Tuyệt đối không được la ó, hoặc sử dụng những lời lẽ khiếm nhã”.
Trông từ xa, đoàn biểu tình khá đẹp mắt với phục sức rất lịch sự đứng chật cả lối đi. Trong khi đài truyền hình SBTN do anh Nguyễn Kinh Luân và chị Thái Thủy phỏng vấn cảm tưởng một số đồng hương tham dự, chúng tôi cũng cố gắng dò tìm tin tức và giờ đáp chính thức của chuyến bay này. Càng lúc, số người tham dự biểu tình càng tăng, làm chật cả cửa vào cổng số D-22 với những khẩu hiệu và cờ Vàng, cờ Mỹ, do đó đã tạo nên sự chú ý của khách du hành, dĩ nhiên trong đó, chúng tôi đoán là có rất nhiều nhân viên an ninh phi trường DFW cũng dán mắt vào đám đông để đề phòng.
Ngoài việc báo chí và truyền hình phỏng vấn người biểu tình, anh em trong Ủy Ban Ðặc Nhiệm đã liên lạc với một nhân viên phi trường để tìm hiểu thêm về giờ giấc chuyển chuyến bay nội địa tại Mỹ của phái đoàn này. Trước sự mong đợi để “dàn chào” của đoàn biểu tình, chính ngay người viết bản tin này cũng mong được giáp tận mặt coi thử đám cán bộ “ăn trên ngồi trốc” ngày nay giàu có, bơ sữa dư thừa ra sao? Ăn bận, điệu bộ, đi đứng ra sao? Dĩ nhiên, những tấm hình này sẽ được đưa lên toàn thế giới để độc giả và đồng hương xem cho vui mắt... Thế nhưng, một giờ đồng hồ trôi qua, rồi 2 giờ trôi qua: 9 giờ, 10 giờ, rồi 11 giờ... những hành khách sau cùng của chuyến bay 176 từ Tokyo đã rời cổng kiểm soát, nhưng đoàn tùy tùng của VC thì biệt tăm biệt tích! Ban tổ chức cố liên lạc với một giới chức phi trường (giấu tên) để theo dõi hành trình của đoàn tuỳ tùng này, nhưng cuối cùng giới chức ấy cho biết họ (VC) đã không ra cổng kiểm soát, có lẽ vì 2 lý do chính sau đây:
1) Lý do an ninh, cảnh sát phi trường đã phải dời họ (VC) đi thẳng bằng xe Bus từ phi cơ (chuyến bay) 176 qua các chuyến bay nội địa để tránh tình trạng mất an ninh tại phi trường.
2) Vì cộng đồng người Việt DFW có xin giấy phép biểu tình, do đó có lẽ giới chức an ninh đã thông báo cho đoàn tùy tùng VC – cũng vì lý do này – họ đã thay đổi lộ trình chăng?
Dù cả hai lý do trên đúng hay sai thì chuyện tránh chạm mặt với “khúc ruột ngàn dặm”, vẫn là chuyện thường xảy ra xưa nay đối với các giới chức VC. Thì ra chuyện đi “cổng hậu” vẫn là nghề của chàng.
Khi được nghe ban tổ chức tuyên bố cám ơn và giải tán, có người vui cười: “Thế cũng được, VC biết sợ chạm mặt với chúng ta là đủ rồi!”. Có người leo lên xe còn nói vọng lại: “Mấy ông VC chạy trời không khỏi nắng! Ði tới đâu cũng bị bà con rượt đuổi mà cứ trơ cái mặt ra đấy!”. Có người bồi thêm: “Ðây là xứ tự do thiệt, nhưng mấy ôn đi tới mô cũng bị bà con nhà mình “thăm hỏi” chớ răng!
BIỂU TÌNH CHỐNG NGUYỄN TẤN DŨNG
TỪ D.C. ĐẾN TEXAS
Trên 500 đồng bào từ nhiều tiểu bang như Texas, Georgia, Florida, Connecticut, Massachusetts, New Hampshire, New York, New Jersey, Pennsylvania... đã tập trung về thủ đô Hoa Thịnh Đốn để phối hợp cùng tổ chức Cộng đồng Việt Nam tại Virginia, Maryland, Washington D.C. trong cuộc biểu tình đầy khí thế trước Tòa Bạch Ốc vào buổi sáng thứ Ba ngày 22/6/2008, nhằm phản đối sự xuất hiện của phái đoàn Việt Cộng do Nguyễn Tấn Dũng cầm đầu.
Với rừng cờ vàng ba sọc đỏ và những tấm biểu ngữ nói lên nhiều ý nghĩa -- từ "Human Rights for Vietnam", "Democracy for Vietnam", cho đến "Freedom Is Not Free", "VC: Do Not Trade Vietnamese Women", "No Freedom No Trade" v.v... -- đoàn biểu tình tập trung trong công viên La Fayette từ 9 giờ 30 sáng, và bất chấp thời tiết nóng gắt của mùa hè, đã kiên nhẫn chờ đợi tới 1 giờ trưa để chận đầu chiếc xe đưa kẻ cầm đầu chế độ bạo quyền Hà Nội vào Tòa Bạch Ốc hội kiến với Tổng thống George W. Bush. Lực lượng cảnh sát Mỹ tuy có yêu cầu đoàn biểu tình di chuyển về một góc công viên, nhưng sau đó đã không thể ngăn chận những người biểu tình tràn ra giữa đường với tất cả sự phẫn nộ khi thấy chiếc xe Nguyễn Tấn Dũng xuất hiện, và cả một góc phố Pennsylvania Avenue đã vang dội những tiếng hô khẩu hiệu "Đả đảo Cộng sản", "Down with Communists", "Nguyễn Tấn Dũng: Liar", "VC Go Home"..., thu hút sự chú ý của các du khách và cư dân vùng thủ đô.
Tiếp theo cuộc biểu tình trước Tòa Bạch Ốc, vì biết được Nguyễn Tấn Dũng sẽ qua tiểu bang Texas để khánh thành tòa lãnh sự CSVN tại Houston và chiêu dụ giới đầu tư tại Austin, nên các phái đoàn liên tiểu bang của Cộng đồng người Việt cũng sẽ từ Washington D.C. quy tụ về những thành phố Houston, Dallas, Fort Worth và Austin để phối hợp cùng Cộng đồng Texas tiếp tục "dàn chào" phái đoàn Việt Cộng.
Chính vì sợ phải đối đầu với những cuộc biểu tình mãnh liệt của người Việt hải ngoại nên Nguyễn Tấn Dũng và đồng bọn đã phải liên tục thay đổi lộ trình trong chuyến đi Mỹ lần này. Theo bản tin đài Á Châu Tự Do, thoạt đầu tin tức nói rằng Dũng "sẽ đến phi trường Dallas Fort Worth vào lúc 9 giờ 05 sáng ngày 24/ 6/2008 trên chuyến bay VN6904". Sau đó, lại có tin Dũng "sẽ đến phi trường JFK ở New York vào lúc 18 giờ ngày 23/ 6". Nhưng cuối cùng Dũng lại xin đáp ở phi trường quân sự Andrews (Maryland) vào lúc 17 giờ ngày Chủ nhật 22/6, tức sớm hơn 1 ngày. Một đoàn tùy tùng của Dũng gồm khoảng 100 cán bộ ngành kinh tế ngoại giao đã bay qua Dallas ngày thứ Ba 24/6, và cũng vì tránh né đoàn biểu tình đón đầu tại phi trường DFW nên đã không dám đi qua cổng kiểm soát mà đành xin dùng xe bus đi thẳng từ máy bay để lén lút ra khỏi phi trường.
Tin tức cũng cho biết, mặc dù mang danh nghĩa Thủ tướng nhưng Nguyễn Tấn Dũng chỉ được chính phủ Hoa Kỳ tiếp đón một cách sơ sài và lạnh nhạt, hoàn toàn thiếu vắng mọi nghi thức dành cho quốc khách. Tại phi trường Andrews chỉ có Phụ tá Ngoại trưởng Scot Marciel và Đại sứ Michael Michalak, cùng vài "Việt kiều thân cộng" đi cùng Lê Công Phụng ra đón Dũng. Và trái với nguồn tin trước đó, hai ứng cử viên Tổng thống Barack Obama và John McCain cũng từ chối tiếp Dũng, mà chỉ cho các phụ tá trong ủy ban vận động tranh cử tới nói chuyện với Dũng mà thôi.
Sau đây là bản tin báo chí do Tòa Bạch Ốc phổ biến về cuộc tiếp xúc giữa Tổng thống George W. Bush và Nguyễn Tấn Dũng.
For Immediate Release
Office of the Press Secretary
June 24, 2008
President Bush Meets with Prime Minister Dung of Vietnam
Oval Office - 1:53 P.M. EDT
President Bush Meets with Prime Minister Dung of Vietnam
Oval Office - 1:53 P.M. EDT
PRESIDENT BUSH: Mr. Prime Minister, welcome to the Oval Office. I fondly remember my trip to your country. I remember the wonderful hospitality that you and your government gave to Laura and me. I remember the thousands of people lining the street of Ho Chi Minh City and Hanoi, and it was just a memorable trip. So it's my honor to welcome you back here.
We had a good dialogue. We talked about economic cooperation. We talked about educational cooperation. We talked about the need to work together on the environment. I thanked the Prime Minister for his work on accounting for the POWs and MIAs. We discussed the neighborhood, the region. We talked about freedom -- religious and political freedom, and I told the Prime Minister that I thought the strides that the government is making toward religious freedom is noteworthy. And I appreciated the efforts that he and his government are making.
All in all, we had a very good discussion. Our relationship with Vietnam is getting closer, in a spirit of respect. And I thank you for coming to help make that relationship even stronger. Welcome.
PRIME MINISTER DUNG: (As translated.) Mr. President, ladies and gentlemen. I would like to thank you, Mr. President and American friends, for your warm hospitality.
I would like to tell you that Mr. President and I have just had successful talks in a friendly, constructive and understanding spirit. And we took note with great pleasure of rapid development in the Vietnam-U.S. relationship toward a friendly and constructive partnership, multifaceted cooperation on the basis of equality and mutual respect and mutual benefit. We agreed with each other on a wide range of issues, which will be fully reflected in our joint statement.
And now I would like to give you some highlights of our conversation. Mr. President and I agreed to establish a new dialogue mechanism at the senior level on the strategic matters of economics, education, environment, science, defense and security. And President Bush reiterated his support for Vietnam sovereignty, security and territorial integrity.
We agreed to establish a high-level education task force to effectively advance the education cooperation between our two countries. The two sides also agreed to set up a new subcommittee to assist Vietnam in conducting researches to respond to the climate change and the rising sea level.
And President Bush reaffirmed that U.S. is actively reviewing Vietnam's request to join the GSP program, and acknowledged Vietnam's request to be accorded the market economy status. The U.S. is also considering the import of fruits from Vietnam. Also, the two sides agreed to commence negotiations on a bilateral investment treaty.
Both sides also agreed to strengthen cooperation to address humanitarian issues left over by the war, such as the American MIA issue, mine-clearing, remediation of the Agent Orange consequences, the Vietnamese MIA issue.
Ladies and gentlemen, my visit to the U.S. this time is the follow-up of the foreign policy of independence and sovereignty, diversification and multilateralization of our external relations. Vietnam wants to be friends with all countries and trusted partners with all nations and nationalities in the international community, and along that line, Vietnam will continue to strengthen the fine relationship between Vietnam and the United States under the framework defined by the two countries' leaders.
I hope that with the fruitful outcome of my visit the Vietnam-U.S. relationship will be elevated to new heights in the interest of both peoples, of peace, stability, and development cooperation in the region and the world.
Thank you, Mr. President.